Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
Author: Oliver Goldsmith
"The greatest object in the universe, says a certain philosopher, is a good man struggling with adversity." When Dr Primrose loses his fortune in a disastrous investment, his idyllic life in the country is shattered and he is forced to move with his wife and six children to an impoverished living on the estate of Squire Thornhill. Taking to the road in pursuit of his daughter, who has been seduced by the rakish Squire, the beleaguered Primrose becomes embroiled in a series of misadventures–encountering his long-lost son in a travelling theatre company and even spending time in a debtor’s prison. Yet Primrose, though hampered by his unworldliness and pride, is sustained by his unwavering religious faith. In The Vicar of Wakefield, Goldsmith gently mocks many of the literary conventions of his day–from pastoral and romance to the picaresque – infusing his story of a hapless clergyman with warm humour and amiable social satire. For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
THE VICAR OF WAKE FIELD there was not one who felt sincerer pleasure than I. Still holding the dear loved child in my arms, I asked my heart if these transports were not delusion. “How could you,” cried I, turning to Mr. Jenkinson—“how ...
Author: 劉國英 編著
《維克斐牧師傳》，漢譯名又作《威克菲德的牧師》，愛爾蘭 作家歌士米（1730-1774）所著，為英國維多利亞時期最流行的小說之一，被譽為「諷刺感性小說」,行文美不勝收, 影響深遠，大文 豪葛特(歌德)、司各脫皆推崇備至。小說描寫一家庭遭逢大變，仍存心愷悌，對於人事得失、公平寬恕、受禍不減其駟良、遇變不失 其常度, 終於渡過厄運的考驗及獲得應有的回報。 譯註者伍光建（1867-1943）為中國近代三大翻譯家之一、白話文翻譯英文文學之父。本譯註前後歷時二十年完成，為伍氏傾心力最多、最用功之代 表作，堪稱近代英漢譯著的經典及模範。譯筆典雅、優美、簡潔，形神俱備。文學翻譯每每涉及文化差異，比一般翻譯困難，伍氏加 入譯註及按語以教化、開示後學，不失教育家本色。伍氏指出原著「語淺意深」，其譯註皆有畫龍點晴之功，讀者宜再三玩味！ “The Vicar of Wakefield” by Irish author Oliver Goldsmith, was one of the most popular novels during British Victorian Era. It was well-received as both a satire and a sentimental novel, and greatly influenced later Man of Letters such as von Goethe and Sir Walter Scott. This Chinese version was translated and annotated by Woo Kwang-Kien, one of the three greatest translators of modern China, over a time-span of two decades. This work was a classic and quintessence of early modern translation from English to Chinese that had demonstrated Woo´s concise, classically elegant and beautiful writing style. Literature translation always encounters problems arising from cultural differences and thus much more demanding. We cordially encourage readers to ruminate thoroughly Woo´s annotations and notes in this one of his representative work.
FORTUNE SEEMS RESOLVED ΤΟ HUMBLE THE FAMILY OF WAKE FIELD . ... my dear , stranger things happen every day : and as ladies of quality are so taken with my 16 a daughters , what will not men of quality be THE VICAR OF WAKEFIELD .
The Vicar of Wakefield and the The Poetical Works of James Deserted Village . A Beattie and the Poems and edition . London , 1797 , 12mo . Plays of O. G. Edinburgh The Vicar of Wakefield , with the [ 1865 ] , 8vo . life of the author ...